Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/05 07:42:27

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
英語

"The low take-up rates for earthquake insurance and the propensity of the Japanese market to insure domestically means that the vast majority of the Japan loss will be absorbed within the country.”

Turning to reinsurance renewals, citing published reports and market estimates, Towers Watson projects 20% to 50% rate increases for Japanese programs, likely increases in India (April 1 renewals) and Australia/New Zealand (July 1 renewals). Impacts on U.S. programs may be different, depending on the type of exposures reinsured, but many industry observers are expecting some pressure for increases for the upcoming U.S. hurricane renewal season (June 1 and July 1 renewals, respectively).

日本語

地震保険の加入率の低さや、各所帯を保証対象とする日本市場の傾向により、日本の損失責任の大部分が国に向けられることになる。

再保険の更新に関しては、公表された報告と市場評価によれば、Towers Watsonはインド(4月1日更新)、オーストラリア・ニュージーランド(7月1日更新)と同様、日本の再保険が20%から50%増加すると算定している。アメリカへの影響は再保険の対象となる損害の種類によって異なっており、産業評論家の多くはアメリカのハリケーン保険の更新時期に向けて何らかの増加への圧力があるかもしれないと推測している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません