翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/08/29 00:07:55

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

DE
ご連絡ありがとうございます。
こちらの商品は9月30日に発売予定になりますので
9月30日付近に発送させて頂きますのでよろしくお願い致します。


UK
私の英語が下手で上手く伝わっていないようです。
あなたに誤解を与えてすみません。
私の方で以下対応をしています。

①あたらしい別の商品を手配中。
出荷の際に改めてご連絡します。

②行方不明の商品は私が配送業者へ追跡を要請。
★もしかしたら商品が2個届く可能性があります。(最初に送ったのと今回送ったもの)
2個目は必ず受け取りを拒否してください。

英語

DE

Thak you for contacting me.
This product will be put on the market from Sep. 30, so I will ship it to you around that date.


UK

I seem to have failed to convey what I wanted to tell you due to my poor English.
I apologize for making you misunderstand what I meant. I am working on the issue as follows:

① Arranging a new product. Will let you know before shipment.

② Have asked the shipping company to trace the missing package.
★ You may receive 2 items. (The one sent previously and the one to be sent.)
Please remember to reject the second one in such a case.

レビュー ( 1 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/29 15:43:27

Very good!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

14pon 14pon 2013/08/29 19:39:12

Thank you!!

コメントを追加