翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/28 11:21:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

商品到着後、通常にご使用いただいての1ヶ月以内の不具合、自然故障などの場合は 返品完了後商品代全額、返送にかかった送料の返金をいたします。お客様都合の場合、未使用、ケースなどの付属品が全て揃っている場合、返品可能ですが送料、関税は負担していただきます。
返品はいずれも日本の発送先までとなりますので
ご理解、ご了承のうえご購入ください。

英語

If there is a malfunction and a spontaneous failure etc. within one month after receiving the item, we will reimburse the entire amount including the return shipping charge upon receiving the return.
If the return is a liberty of a buyer without using and complete with accessories including the case and etc., we will accept the return, but a buyer is responsible for the return shipping charge including the customs’ taxes and duties/
Please be informed prior to placing an order that the return destination should be to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません