Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/08/27 13:45:39

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

・オフィスのある中心街でも拳銃強盗とかが起きてるから日本人スタッフは常時護衛付きなのです。護衛がいつも後ろを歩いてるからあんまり気分は良くないです。

・チリに着きました!チリオフィスに設定された過密スケジュールで死にそうだよ!

・エドのいう通りペルーは文化的にとても豊かな国だね。昨日はmuseo larcoに行ったけどすごいコレクションだったよ。今回は1日半しか滞在できなかったのでとても残念ですが、必ずまた来るのでその時は是非リマを案内してください。

英語

・Robberies also happen in offices found inside the town center. This is why we give our Japanese staff escorts. They usually walk behind you, so it a little uncomfortable.

・ I arrived in Chile!! I think I'm going to die with the crammed schedule that you have set for the office in Chile!

・ As what Ed was said, Peru is country that has a rich culture. We went to Museo Larco yesterday. The collections in there were amazing. I only stayed there for half a day,so i's really regrettable. However, I will surely go there once again, so please be my guide in Lima.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません