翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/04/04 18:21:48

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

If possible please try to speak with your Post Office and with anyone who could have picked up the item to be sure it is not being held or possibly misplaced.

To rule out any shipping errors please provide the shipping address you were expecting the item to be delivered to so that we can be sure it matches what was given to us by Amazon for shipping.

Please also let us know if any items have been delivered that you did not order so we can be sure you were not mailed the wrong order or another buyer's order by mistake.

日本語

商品が一時預かりになっていたり、届け先に間違いがなかったか確認するため、可能でしたら、郵便局や商品を受け取った可能性のある方に問い合わせてみてください。

発送ミスの可能性を排除するために、商品が届けられるはずだった住所を教えてください。Amazonが私共に示した住所とその住所が一致するか確認いたします。

注文を間違えて届けられていたり、別のお客様の注文が届けられていることもありますので、注文していない商品が届けられていないかどうかお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お店に「ネットで注文した商品がまだ届いていない」とメールをした際に、返信されてきた文面です。よろしくお願い致します。