Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/08/26 23:13:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 68
英語

A quick look at DeltaViet’s future

Hieu and Minh say the future for DeltaViet is pretty straightforward. They’re going to work on getting more courses, more students, releasing a mobile web version in one to two months, and getting native apps out in six months. The team is also working on bundling solutions for organizations and private companies where they can use the platform to host their own privately targeted courses or even bundle already-made courses into something for their organization. The team is also looking to scale significantly in the next few months and is already looking for more seed funding.

日本語

DeltaVietの未来

HieuとMinhは、DeltaVietの未来はきわめて順調だと言う。彼らは、さらに多くのコース、多くの生徒を確保し、1、2か月のうちにモバイルウェブ版をリリースし、6か月以内にネイティブアプリも出そうとしている。このチームは、そのプラットフォームを使って専用のプライベートコースを提供可能な組織や企業に対してソリューションを組み合わせたり、その組織に既成のコースを提供するために活動している。このチームは今後数か月のうちに著しく規模を拡大することを考えており、すでにシードファンディングを探しているのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/deltaviet-udemy-vietnam-bringing-online-education-masses/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。