翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/08/25 20:45:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

●帽体後部までまわりこむハイパーリブは、自動車のバンパーのような緩衝装置の役割を果たし、側面からの耐圧性能を向上させ、より帽体が強固になった。「外側のシェルは強固に、頭をじかに包む緩衝ライナーはより柔らかく」というヘルメットの理想に、アライはまた一歩近付いた
●帽体後部までまわりこむハイパーリブは、自動車のバンパーのような緩衝装置の役割を果たし、側面からの耐圧性能を向上させ、より帽体が強固になった。

英語

● The hyper rib wrap around the rear of the helmet's body, acts as a shock absorber similar to those used in automobile bumpers, would improve withstanding pressure from the side, making the helmet's body firm. This is a step closer to the ideal helmet "The cushioning liner wrapping the head is softer than the firm outer shell"
● The hyper rib wrap around the rear of the helmet's body, acts as a shock absorber similar to those used in automobile bumpers, would improve withstanding pressure from the side, making the helmet's body firm.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません