翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/23 12:21:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I am happy to return the film back you supplied for a replacement Pro II unit (Either '120' or '645' format) and am quite happy to pay any reasonable additional funds to cover the changeover.
Therefore if you advise whatever the additional cost to supply an upgraded second hand but MINT condition PRO II film back may be, I will arrange to transfer the relevant funds to you via PayPal and will quickly post the current 120 Pro I unit back to you.
I am thus offering to pay for an upgraded film back to match my mint condition camera and will organise payment to you, in good faith, once you advise costs etc

日本語

貴店舗から購入したフィルムバックをProからPro IIユニット(120か645フォーマット)に変更したいので返品します。交換にあたり適正な追加交換費用が発生した場合は支払います。
それなので、中古品でMINT状態のPro IIフィルムバックに交換するために多分追加費用が発生するか否かを連絡してくれれば、その金額をPayPal経由で支払うつもりです。また今手元にある120 Pro Iユニットを郵便で返送するつもりです。
このように私のMINT状態のカメラに調和するフィルムバックに交換するのに追加費用が発生するのであれば金額を連絡してください。あなたを信用して支払いを行うつもりです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません