翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/08/21 23:52:58

ynomura
ynomura 57 USでIT関係しています。 翻訳は初心者ですが、徐々に勉強していきたいと...
英語

VCNC believes that Between is the best channel for B2C marketing for couples and expects revenue to rise sharply as agreements are put in place for marketing distribution through their service. VCNC recently closed a funding round raising US$4 million in investment, to assist in global growth and monetization activities. The company now has offices in both Seoul and Tokyo and boasts 3 million global users.

日本語


VCNCは、Betweenはカップルに対するB2Cマーケティングにとっての最高の媒体であると考えており、彼らのサービスを経由しての流通の協定を結ぶことによって、収益を急激に増加させることを期待している。
VCNCは最近、世界的な成長とマネタイゼーションを促進するために、400万USドルの資金調達を完了した。社は現在、ソウルと東京に事務所を構え、世界中に300万人のユーザを誇っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/12/korean-couple-app-betweeen-takes-on-southeast-asian-market/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。