Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/21 18:49:19

trangthuc
trangthuc 50 1年間、ベトナム留学経験あり <翻訳経歴> 1.ボランティア活動に...
日本語

言語の壁を越え、円滑な意思疎通を
クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです。

株式会社エニドアではクラウドソーシングを活用した人力翻訳サービスConyac(コニャック)を提供しております。Conyacは、世界中の翻訳者ネットワークを構築することによって、従来ではなし得なかった低コストかつ迅速な『翻訳を依頼したい人』と『翻訳ができる人』のマッチングを実現させます。

ベトナム語

Nhiệm vụ của chúng tôi là việc làm cho cảm thấy các nước trên thế giới gần nhau và giao tiếp làm nhanh thêm do dịch vụ phiên dịch sử dụng hình thức giao công việc cho một công đồng hoặc một nhóm người(Crowdsourcing) để trôi chảy sự hiểu biết lẫn nhau vượt qua trở ngại ngôn ngữ.
Công ty cổ phần Enidoa cung cấp dịch vụ phiên dịch do nhân lực (Conyac) sử dụng hính thức tuyển dụng trên. Dịch vụ Conyac cấu tạo màng kết nối các phiên dịch viên trên thế giới cho nên được thực hiện phù hợp với người nhờ phiên dịch và người phiên dịch cho rể tiền và nhanh chóng mà không được làm cho đến giờ.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません