Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/21 12:58:03

akira_vn
akira_vn 50 ベトナム在住8年(2020年現在) ベトナム語から日本語への翻訳、翻...
日本語

言語の壁を越え、円滑な意思疎通を
クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです。

株式会社エニドアではクラウドソーシングを活用した人力翻訳サービスConyac(コニャック)を提供しております。Conyacは、世界中の翻訳者ネットワークを構築することによって、従来ではなし得なかった低コストかつ迅速な『翻訳を依頼したい人』と『翻訳ができる人』のマッチングを実現させます。

ベトナム語

Vượt qua chướng ngại về ngôn ngữ khác nhau,va hiểu biết lẫn nhau thông suốt
Nhiệm vụ của chúng tôi là gia tốc truyền thông để làm mọi người trên thế giới gần nhau hơn bằng cách sử dụng dịch vụ dịch thuật crowdsourcing.

Công ty anydooR cung cấp dịch vụ dic̣h nhân lực Conyac mà sử dụng sử dụng crowdsourcing.Conyac sẽ thực hiện kết hợp giữa "những người muốn nhờ dịch" và "người có thể dịch" bằng cách làm không theo truyền thống và chi phí thấp, nhanh chóng, vì gây dựng mạng lưới của người dịch trên toàn cầu.

レビュー ( 1 )

meatball_79 53 ベトナム語母国語の通訳者です。 ●出版翻訳経験: ・桑原 晃弥 「1分...
meatball_79はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/04/18 15:47:24

元の翻訳
Vượt qua chướng ngại về ngôn ngữ khác nhau,va hiểu biết lẫn nhau thông suốt
Nhiệm vụ của chng tôi là gia tốc truyền thông để lm mi người trên thế giới gần nhau hơn bằng cách sử dụng dịch vụ dịch thuật crowdsourcing.

Công ty anydooR cung cấp dịch vụ dic̣h nhân lực Conyac mà sử dụng sử dụng crowdsourcing.Conyac sẽ thực ḥn kết hợp giữa "những người muốn nhờ dch" và "người có th dịch" bằng cch làm không theo truyền thống v chi phí thấp, nhanh chóng, vì gây dựng mạng lưới của người dịch trên toàn cầu.

修正後
Vượt qua rào cn về ngôn ngữ, hướng tới thu hiu ln nhau không trở ngại
Nhiệm vụ của chúng ta là làm mi ngưi trên thế gii gn nhau hơn, để sự giao tiếp trở nên nhanh chóng hơn bằng dịch vụ dịch thuật hoạt động nhóm.

Công ty Cổ phần anydooR cung cấp dịch vụ dch thuật Conyac - dịch vụ dịch thuật hoạt động nhóm. Bằng việc xây dng mạng lưới dịch giả trên toàn thế giới, Conyac sẽ kết nối "ngưi cần dch thuật" và "người có kh năng dịch thuật" một cách thích hợp, với chi phí thấp nhanh chóng chưa từng có.

コメントを追加