翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/08/19 15:51:39

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語


トムさん、あなたは確実に支払いをしてくれる誠実な方だと信じていますし、今までもそうでした。ビジネスを超えた良き友人として今後もお付き合いさせて頂きたいと思っています。

しかし、支払いが終わらないうちに、次のリクエストを出されると私は支払いがとても大変です。

一度全てを精算して頂いてから、次のリクエストをして頂きたい。

なお、今後は1回の合計金額を1000ドルを上限にして下さい。(手数料を含みます)
今後のお互いの為にも勝手なお願いで申し訳ないですが、ご理解をお願い致します。

英語

Tom, you are very honest and I believe you would pay us for sure, Actually you always do. I hope we could be good friends as well as good business partners.

However, it is very difficult for me if the next request is given while the previous one still remains unpaid.

Would you please make payment once, and then give me your next request?

Please note that it would be up to a maximum of $ 1000 as a total amount of 1 times in the future. (including fee)
I'm sorry for this. But I think it is good for both of us. Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません