翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/08/18 03:06:23

2aqua2
2aqua2 51
日本語

LAにさよならを言うときがきました。明日LAからニューヨークに旅立ちます。LAで過ごしたこの6週間を、僕は一生忘れない。

英語

It's time to say good-bye to LA. I'm leaving to New York from LA tomorrow. I'll never forget this 6 weeks that I spent in LA.

レビュー ( 1 )

shoheihagiwara 58 カナダの大学に4年間留学していました。 在学中に研究目的での英語インタビ...
shoheihagiwaraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/18 11:58:51

元の翻訳
It's time to say good-bye to LA. I'm leaving to New York from LA tomorrow. I'll never forget this 6 weeks that I spent in LA.

修正後
It's time to say good-bye to LA. I'm leaving for New York from LA tomorrow. I'll never forget this 6 weeks that I spent in LA.

添削させていただきました。

「leaving to New York」の部分は「leaving for New York」のほうがより自然で、文法的に的確だと思います。もしくはもっと簡単にして「leaving LA for New York tomorrow」でも伝わる英訳になると思います。

もし、「to」をつかうならば「leaving LA to go to New York」にするとよいのではないかと思います。

何かあればコメント、お願いします!

2aqua2 2aqua2 2013/08/18 12:02:27

レビューありがとうございます。勉強になります!!

コメントを追加