Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/17 12:02:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Also, as you well know, if I buy Honda parts that are not sold in the US market, American Honda will NOT warranty the items. There is a risk involved in when a buyer is buying and installing items by an individual or themselves not trained or certified to do so and all customers generally understand this.
Best resolution to this is please check all items shipped to you by me immediately [within 24 hours] and notify if any damages so I and you can claim with insurance. If you send any returns I will gladly take them immediately to my staff of 8 certified Harley techs [at no charge to you] as is Harley’s rules and they will know if it is a manufacturers defect or something the buyer did.

日本語

加えて御社は知っているとおり、私がアメリカで販売していないホンダの部品を購入した場合、アメリカホンダ社はその部品の保証をしません。訓練や指定を受けていない個人や販売店が商品からお客様が商品を購入し、取付けを依頼するには保証にたいする恐れが伴うことを購入するお客様は常識的に知っています。この問題に対する最善の解決策は、御社が弊社からの商品を受取ったら直ちに検査をし(24時間以内)、もし損傷や故障があれば直ぐに弊社に連絡することです。そうすれば弊社も御社も保証請求できます。御社が返品をした場合、返品された商品は、ハーレー社の規定通りに弊社にいる8人のハーレー社認定技術者に製造関連での故障かそれとも購入したお客様の責による故障であるかを直ちに判定させます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 内容を正確に知りたいので、意訳でお願い致します。