Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 1 Review / 2013/08/17 11:06:19

marikowa
marikowa 58 Hi there, I'm marikowa and I'm a Japa...
英語

What I mean is, if I order 5 light kits from Harley for you today and they are serial numbers 10-15, then 3 months from now you order 5 more and they are serial numbers 100-105 and a buyer tries to return a light kit bought as long time ago with the numbers 1-5 then you and I BOTH KNOW that was sold a long time ago and was not just received by you in the last 24 hours. Hope this helps and you are welcome to use this info with your buyers to encourage them to have the items properly and correctly installed.
Missed one part of your question..you asked what the most popular items are
we sell to Japanese buyers. They are:
#1 light kits...all of them
Seats
Grips
Foot pegs
Floorboards
Sissy bars, luggage racks, backrests

日本語

私が言いたいのは、今日あなたにハーレイから照明一式を5つ注文し、シリアルナンバーが10から15なら、今から3ヶ月後に5個また注文すると、シリアルナンバーは100から105になります。そして、購買者がナンバーが1から5のずっと前に購入した照明器具を返品すればあなたも我々も両方がそれがずっと昔に売られたものだと知ることができ、この24時間以内に受け取られたものではないと分かります。これがお役に立つことを望むとともに、御社の顧客の方々に、この商品を適切に設置していただくために、この情報を共有なさっていただいて構いません。
一部の質問に答えていませんでした。どの商品が日本人の購買者に最も人気かという質問でしたね。それらは、
#1照明器具…すべてのもの
シート
グリップ
フットペグ
フットボード
シシーバー、荷物入れ、背もたれ

レビュー ( 1 )

tomsak 57 昔取った杵柄
tomsakはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/17 16:24:52

floorboardsを日本での呼称であるフットボードとしているところなど、いいと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

marikowa marikowa 2013/08/17 16:31:00

ありがとうございます

コメントを追加
備考: 内容を正確に知りたいので、意訳でお願い致します。