翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/08/16 03:41:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 57 日本生まれ、ドイツ育ちのハーフです。 バイリンガル教育を受けたので、得に...
日本語

DE

ご連絡ありがとうございます。
税関チェックは国ごとにやり方が違うので言及できません。
しかし、税関チェックはランダムに実施される為、正直申しますと運によるものです。
(税関一人一人の判断)
無事にあなたに商品が届くことを心より願っています。

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Zu der Zollkontrolle kann ich Ihnen nichts sagen, da jedes Land das anders handhabt.
Im Endeffekt ist es einfach Glück, ob man kontrolliert wird oder nicht, da die Kontrollen stichprobenartig durchgeführt werden. (Es kommt auf die Entscheidung des einzelnen Beamten an)
Ich hoffe, dass Ihre Ware sicher ankommen wird.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません