翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/01 08:03:12
日本語
先日の東日本大地震により、亡くなられた皆様のご冥福をお祈りするとともに、被害を受けられた皆様に心よりお見舞い申し上げます。京都に住む僕自身には、被害と呼べるような被害はなく、また知りうる範囲の親族にもけが人等は発生しなかったので、ほとんど被害がなかったと言っても良い。
生き残った人間にできることは頑張って生きていくこと以外にない。
日本が、僕たちの次の世代が、明るく素敵な生活ができるように…
英語
I pray for the people who died by the East Japan earthquake recently, and express to the people who were subject to attack heartfelt condolence.
Myself who live in Kyoto do not have the damage that I can call the damage, and as far as, my family also do not have injury, then I can say that there was no damage.
For survivor, they have only the way that they keep a stiff upper lip.
I hope that Japan and our next generation could live in delightful and wonderful ….