翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/13 05:10:40

yamae
yamae 52
英語

Aside from the supposed iPhone names, the publication's source concurred with KGI analyst Ming-Chi Kuo's predictions regarding the two handsets' specifications. In a report earlier this year, Kuo said he believes the iPhone 5S will carry a custom-designed Apple A7 processor and an upgraded rear-camera, which will feature lens enhancements, but no resolution change. As for the "iPhone 5C," the analyst said that unit will be wrapped in a composite plastic and fiberglass shell.

The publication goes on to say that a new gold color option will be introduced for the iPhone 5S this year, a rumor in line with supposed parts leaks from June.

日本語

iPhoneの名称に関する予想のみでなく、この公開された記事では、KGIのアナリストであるMing-Chi Kuo氏のiPhoneの二つの仕様に関する予想が同意されています。
今年の初めに、Kuo氏は、iPhone 5Sは特注設計のApple A7プロセッサと、改良されたリアカメラ(解像度の変更はなく、レンズの強化を特徴とする)が店頭で扱われる様になるだろうという考えを発表しました。
iPhone 5Cに関しては、このアナリストは、外装は複合プラスチックとグラスファイバーから成るだろうと言っています。

記事は、続けて、年内にiPhone 5Sの新色としてゴールドが発売されるだろうと述べ、6月のパーツ・リークにより想定された風説と一致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/08/12/rumor-new-iphones-to-debut-as-iphone-5s-and-iphone-5c