翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/13 04:16:03

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Finally, the source claimed Apple will remove the familiar rectangular icon on the iPhone's home button, but did not explain the reasoning behind the change. Kuo, in a research note released on Saturday, said Apple had to tweak the design of the iPhone's home button to support a fingerprint sensor. The new part is said to be slightly convex and will be made of sapphire instead of plastic.

Apple has yet to announce either an iPhone 5S or iPhone 5C, but a report from AllThingsD on Saturday said the company will likely announce its new smartphone products at an event on Sept. 10.

日本語

最後に、このソースではAppleがiPhoneホームボタンのおなじみの四角いアイコンをやめるのではないかとも言われていますが、その変更の理由については説明されていません。Kuo氏は土曜日にリリースされたリサーチノートの中で、Appleは指紋センサーをサポートするためにiPhoneホームボタンのデザインにひねりを加える必要があるのではないかと述べていました。新しいパーツはやや突き出た形で、プラスチックではなくサファイアでできたものとなるでしょう。

AppleはまだiPhone 5SやIPhone 5Cについて発表をしていませんが、日曜日のAllThingsDからのレポートによれば同社は新スマートフォン製品の発表を9月10日のイベントで行うのではないかと言われています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/08/12/rumor-new-iphones-to-debut-as-iphone-5s-and-iphone-5c