Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/06 15:35:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

車種別に適用
ノーマルランプとは比較にならない明るさで、室内を照らし出します。
高輝度
ノーマル室内ランプの1.5倍の明るさ。暗い足元まで明るく照らし出します。
長寿命
ほとんど球切れしないLED
省電力
ノーマルランプとは比較にならない明るさで、室内を照らし出します。ノーマル室内ランプの約1/5の省電力。長く点けてもバッテリーに負担をかけません。
かんたんに交換できる
ノーマルの電球と差し替えて交換するだけです。素人でもかんたんに装着できます。

英語

It is applicable by type of car
It illuminates the room by brightness, which cannot be compared with normal lamp.

High brightness
It is half as bright again as normal light in the room. It illuminates the bottom of the room where it is dark.
Its life is long.
It is LED where it hardly goes out.
It saves energy.
It illuminates the room by brightness which cannot be compared with normal light.
It uses about 20 percent of the normal lamp in the room.
It never damages battery even when we use it for a long time.
You can exchange easily.
The only thing you have to do is to exchange with the normal bulb. Those who are not professional can attach it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品説明