翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/06 07:22:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

昨日も遅くまでありがとう。
”おやすみのキス”には参りました。

今日は、早いけどこれから出発です。
市内はバイクタクシーからトゥクだけど、空港までだから、仲良しのタクシードライバーに迎えに来てもらうよ。

今日の予定も、一日施設の建設候補地区や周辺の環境を視察に言ってきます。
時間があれば、遺跡も見たいです。

明後日にはもう帰国だよ!!
今日が6日だから、後3日で会えるね。

たった、一日で話出来るかな?? この二週間はとても充実した日々だったから。

貴方の話も色々聞きたいな。



英語

Thank you again for communicating with me till late in the night yesterday.
I was really overwhelmed by your saying “Good night kiss”.

It is still early today, but I have to move.
The majority of transportation in the city proper is either a Motorcycle taxi or a tuktuk, but I will call my taxi driver friend for picking me up here going to the airport.

The schedule for today is also visiting a prospected facility construction area and seeing the environment around. But I would like to visit a remain if I have time.

I will go back the day after tomorrow!!
It is 6th today, so we can see each other after 3 days.

Can we talk everything about this trip within one day?? I have been very satisfied for last 2 weeks of stay in Cambodia.

I also want to hear from you many things.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません