Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/05 22:43:33

日本語

先日販売したAのパーツに複数箇所の初期不良がありました。
顧客のクレームで発覚。

Bのポールは土台と繋ぐと安定しない。
ポールの土台はクレーンに装着できない。内向きに変形している。
S型フックに亀裂がある。
クレーンを繋げるボルトの加工に不良がある。ボルトが締めれない。

添付した写真で赤く囲ってあるパーツを早急に送って欲しい。
Aのボルトセットは顧客へ予備としてプレゼントします。

Aを1セットと交換分のCも一緒に発送して欲しい。
Dは在庫があるので省いて欲しい。

できれば今日発送して欲しいです。






英語

A, which was sold the other day, has initial failures in several points of the parts.
This was found by the complaint of the customer.

A pole of B becomes unstable when it is connected to the base.
The base of the pole cannot be attached to the crane, which is twisted inward.
The S hook has a crack.
The bolt connecting the crane has a defect that it cannot be screwed.
We will give the customer the bolt set of A as spares.

We would like you to immediately send parts which are circled red on the attached photo.

We would like you to ship 1 set of A with C for a spare.
Please exclude D because we already have it.

We would like you to ship them today if possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのA、B、C、Dには商品名が入ります。