Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/04 19:12:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I DO NOT HAVE ANY DOUBTS THAT YOU WILL COME TO THE SAME CONCLUSION. PART OF ME DOES NOT WANT TO SELL THIS ITEM BECAUSE I TRULY BELIEVE THAT IT IS THE #1 XM-12 MOON ROCKET THAT EXISTS IN THE WORLD TODAY. PERSONALLY I HAVE BEEN UNABLE TO FIND ANY THAT EVEN HAD THE ORIGINAL BOX. ALL OF THE ONES THAT I HAVE COME ACROSS EITHER HAD A RE-PRODUCED BOX OR NO BOX AT ALL. TO ME THIS IS THE "HOLY GRAIL" OF THESE ROCKETS, BUT I AM IN BUSINESS TO SELL THE ITEMS THAT I OBTAIN AND CAN'T KEEP THEM ALL(WISH I COULD) . I AM PLACING A RESERVE ON THIS ITEM,BUT I BELIEVE IT TO BE WELL UNDER THE VALUE OF THE ROCKET.

日本語

調べてみれば私と同じ結論に達するとは疑う余地もありません。私の心の一部分ではこのブリキ製XM-12月ロケットが現存する同じ玩具の中でも第一級品と信じていますので売りに出したくないという部分もあります。個人的にもこのような最高の保存状態でしかも発売当時の箱付のものは見つけることができませんでした。今まで見つけることができた月ロケットは再製作された箱や箱のないものばかりでした。この月ロケットはこの種の中の私の”渇望の一品”ですが。私は仕入れた商品を売ることを日々日の糧としているので売らないことは出来ません(私が自分用にしたくてもです)。この玩具には希望入札価格を設定していますが、それはこの種の玩具にしては安いと信じています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません