Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/08/04 16:35:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
日本語

拝啓 XX様、

ご返信ありがとうございます。

お問い合わせの炊飯器には、中国国内でご利用いただける海外保証書のみが付属しております。申し訳ありませんが、それ以外の国での保証は対象外となっております。

この炊飯器は、5合炊き(1.0リットル) です。

この製品の電源プラグは【SE】プラグです。(アース穴あり)

コンセント口が別タイプの場合は変換アダプターが必要となります。

以上、ご検討いただければ幸いです。

それではご注文お待ちしております。

敬具

フランス語

Bonjour M./Mme. XXX (注:男性ならM.、女性ならMme)

Je vous remercie de votre réponse.
La feuille de garantie fournie avec ce cuiseur de riz n'est valable qu'en Chine. Je regrette de vous annoncer que dans les autres pays, il n'y a pas de garantie.

Il s'agit d'un cuiseur de riz de 5 tasses (1 litre).

Le type de prise est "SE", avec une broche de terre.

Si votre prise femelle n'est pas le même type, il va vous falloir un adaptateur.

Voilà, j'espère que ces informations vous aideront pour faire votre choix.

J'attends votre commande.

Bien cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません