翻訳者レビュー ( 英語 → 韓国語 )

評価: 55 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2013/08/02 14:59:00

joonbug
joonbug 55 Hi, nice to meet you :) To talk abou...
英語

In the last few months, Conyac evolved from a Japan-centered web service into a globally recognized translation brand. During our Summer Tour in Europe, we were pleasantly surprised to run into our satisfied users at various business events across the continent. For a startup that just began expanding to global markets a few weeks ago, this was a very nice compliment and encouragement for our future work.

After our presence at the ICT Spring Conference in Luxembourg last month, Conyac Team accepted an invitation to visit friends at a large tech corporation with its headquarters in Munich, Germany. We also took time to talk to other partners and customers, as well as student groups from LMU and TUM.

韓国語

지난 몇달동안 Conyac은 일본중심의 웹서비스에서 세계적인 번역브랜드로 거듭났습니다. 여름동안의 유럽여행에서, 다양한 사업 이벤트를 통해 우리들의 서비스를 만족스러워하는 유저들을 만나서 정말 기뻤습니다. 몇 주 전부터 시작된 세계적인 시장으로 서비스를 확장하는데 있어, 이번 경험으로 우리사업의 미래에 많은 칭찬과 격려를 받았습니다.

지난달에 룩셈브루크에서 있었던 ICT Spring Conference에 저희 팀이 모습을 드러낸후에, Conyac의 팀원들은 큰 tech corporation과 독일 뮌헨에 있는 본사의 친구들로 부터 초대를 받았습니다. 또한 우리들은 다른 파트너들, 고객들 뿐만아니라 LMU와 TUM의 학생그룹과도 대화하는 시간을 가졌습니다.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/06 11:16:12

완벽합니다.

コメントを追加