翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/02 12:06:18
In the last few months, Conyac evolved from a Japan-centered web service into a globally recognized translation brand. During our Summer Tour in Europe, we were pleasantly surprised to run into our satisfied users at various business events across the continent. For a startup that just began expanding to global markets a few weeks ago, this was a very nice compliment and encouragement for our future work.
After our presence at the ICT Spring Conference in Luxembourg last month, Conyac Team accepted an invitation to visit friends at a large tech corporation with its headquarters in Munich, Germany. We also took time to talk to other partners and customers, as well as student groups from LMU and TUM.
Im Laufe der letzten Monate hat sich Conyac von einem sich mehr auf Japan konzentrierenden Webservice zu einer Marke entwickelt, die weltweit in der Übersetzungswelt widererkannt wird. Während unserer Sommertour in Europa waren wir angenehm überrascht, so viele zufriedene Nutzer bei verschiedenen Geschäftsterminen überall in Europa zu treffen. Für ein Startup, das gerade erst vor ein paar Wochen global expandiert ist, war es ein großes Kompliment und Ermutigung für die zukünftige Arbeit.
Nach unserer Präsenz auf der ICT Spring Conference in Luxemburg im vergangenen Monat hat das Conyac Team eine Einladung angenommen, Freunde bei einem großen Technologiekonzern mit Sitz in München zu besuchen.Wir haben uns auch die Zeit genommen, mit anderen Partnern und Kunden zu sprechen, ebenso wie Studenten der LMU und TU München.