翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/31 09:09:59
シンガポールは今朝もよい天気です
幸せな時間をいつもありがとう。
シンガポールに貴方を招待出来るよう、頑張ってきます!!
映画も日本で一緒に見ようね!!
今日の予定
午前中、昨日完了出来なかった交渉が、予定外だけど午前中入っているので、昨日夜に作業したメールに対して、今、日本のクライアントと電話会議を終えて、間もなく出発します。
13:55 チャンギ発
15時(日本時間17時=▲2時間) Phnom penh着 で移動します。
現地19時から、カンボジア人の友人と夕食です。
また連絡するね!!
It is another beautiful nice day in Singapore.
Thank you for the happy time always.
I will try my best in here to be able to invite you in Singapore in the future.
My schedule for today.
I have a negotiation meeting in the morning with my client, which we couldn't finish yesterday. I have just finished phone meeting with the client for the email I created last night. I will be leaving here soon.
13:55 Leaving Changi
15:00(Japanese time17時=▲2時間)Arriving Phnom penh
I will be having dinner with Cambodian friend of mine from 19:00(Cambodian time)
I will contact you again!