Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/31 08:27:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

In the last few months, Conyac evolved from a Japan-centered web service into a globally recognized translation brand. During our Summer Tour in Europe, we were pleasantly surprised to run into our satisfied users at various business events across the continent. For a startup that just began expanding to global markets a few weeks ago, this was a very nice compliment and encouragement for our future work.

After our presence at the ICT Spring Conference in Luxembourg last month, Conyac Team accepted an invitation to visit friends at a large tech corporation with its headquarters in Munich, Germany. We also took time to talk to other partners and customers, as well as student groups from LMU and TUM.

日本語

過去数ヶ月間の間に、コニャックは日本中心のウェブサービスから世界中に広く認められた翻訳ブランドに発展しました。夏のヨーロッパ視察旅行の間にヨーロッパ大陸のいたるところで(開催された)多様なビジネスで(コニャックに)満足せせられたユーザー達に偶然出会ったことは我々の嬉しい喜びでした。数週間前に世界市場進出を開始したばかりであり、我々の前途にとって非常に素晴らしい賛辞であり、激励でした。

先月ルクセンブルクで開催されたICT春季会議に出席した後、コニャックチームはドイツのミュンヘンにある大技術企業の本社にいる友達を訪問する招待を受け入れました。私達は他のパートナーやお客様たち、加えてミュンヘン大学やミュンヘン工科大学からの学生達と話しをする時間も作りました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません