翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/31 00:14:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

連絡が遅くなってご免なさい。

商品はすでに発送済みになります。

ですのであなたがオープンしたケースを閉じてもらえないでしょうか??


何卒宜しくお願い致します。

英語

Sorry for the late response.

I have already shipped the item, so would you close the case that you have opened?

Thank you so much.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/31 08:30:25

元の翻訳
Sorry for the late response.

I have already shipped the item, so would you close the case that you have opened?

Thank you so much.

修正後
Sorry for the late response.

I have already shipped the item, so would you close the case that you have opened?

Thank you very much.

Thank you so much sounds more conversational

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/07/31 09:48:45

Thanks! I will keep that in mind.

コメントを追加