Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/30 19:39:30

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

リベットは頭の大きさ、軸の太さ及び長さ、硬さの条件一致が必要です・・・長さはヤスリで調整できますが、その他は調整の手段が無く、初めから高いレベルの一致が必要です・・・この条件に叶うのは純正以外には無さそうです。
またフードの材質はかなりの硬度を持つアルミ合金製・・・これだけ大きな歪みですと、板金中に裂ける可能性も有ります。

以上よろしくお願い致します。 

英語

The rivet must meet the requirements for the width and length of the axis and the hardness of the material... The length itself is adjustable through filing, but the other conditions cannot be altered. Therefore, those requirements must be met perfectly... I don`t think there`s material that meets the requirements except for a completely genuine material. Also, the hood`s material must be a aluminum and metal mixture of extreme hardness... When it`s bent this much, it could be split in half while trying to create a metal plate.

With regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません