翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/26 18:01:10

karelua
karelua 50
英語

Ponytail
needs cleaning, has tiny pin dots on one leg and back of one arm, tiny spots on forehead, rubber band missing on ponytail, some paint rub on toenails and fingernails, tiny paint rub on one eyelash. Her face, legs, and arms have darken to a suntan color due to storage. I don't see any green around the ears but the holes are dark
Ken:

looks great - NO pin pricks, no dings, no paint rub, no stains!

Bubble Barbies:

There are problems with each one - pin pricks, dings, need cleaning, paint rubs, and the toes on the darker blonde are damaged ( big toe almost looks melted).


A few tiny scratches on the front of Ken's, they both have a small crack inside on one side. Otherwise they are in good shape.

日本語

ポニーテール:
クリーニング要。片足、片腕裏に針で刺したような小さな穴有り。おでこに小さなしみ。ポニーテールのゴムバンド紛失。手足の爪・まつげ1本に塗料はがれ。顔、足、腕は保存による日焼けで色が濃くなっている。両耳に緑色になっている部分はないが、穴部分はダークカラー。

ケン:
良好。ピンホール無し、へこみ無し、塗料はがれ無し、しみ無し!


バブルバービー:
それぞれに問題点あり。ピンホール。へこみ。クリーニング要。塗料はがれ。ダークブロンドのバービーはつま先に損傷あり。(親指が溶けたようになっている)

ケンの前面部にはごく小さなキズが数か所。どちらも内側に小さな欠け。それ以外は状態良し。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません