翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/03/26 15:05:26

janekitt
janekitt 51 日本語が母国語で、在米が15年になります。
日本語

メール返信、ありがとうございます。

注文番号○○の件について、確認します。
2つの品物のうち、

持ち手が壊れていた方の商品について確認します。

私が御社に支払った金額のうち、
現在、商品代金と、ドイツから日本への送料については、返金処理されている。
購入時に私が先払いした関税等については現在未返金、御社は近日返金する。
また、私が商品返送時に支払ったEMS送料18,850円についても、
御社は近日、返金する、ということでよろしいですね?

英語

Thank you for replying to my email.

I would like to confirm about ordering number ○○.
This is regarding to the product which has broken handle among two products.

The price of the product and shipping cost from Germany to Japan that I paid to you had been refunded as of today.
The custom duty that I paid ahead when I purchased the product has not been refunded, but you will refund me soon.
Also, you will refund me the EMS cost of 18850 yen that I paid to return the product.
Are these correct?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません