翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/25 00:00:27
【今までの経緯】
今まで2年間、日本やアメリカで主に家電製品や事務用品を販売してきました。
月の売り上げはおよそ450000ドルです。
主に、カメラ機材や楽器などを販売してきました。
私は、欧州のamazonが輸入品の規制が厳しいことを理解しております。
amazonの規定を守り、販売することを約束します。
【なぜ、FBA納品を選んだか】
日本、米国と同様にFBA納品をして、販売した方が確実に売り上げが伸びます。
そして、配送遅れなどがないため、パフォーマンスが維持できます。
【今後…】
[Details until now]
For the two years until now, I was mainly selling home electronics and office products in America and Japan. My monthly sales were about $450 000.
I was mainly dealing in camera parts and musical instruments etc.
I understand that import regulations in European Amazon are harsh.
I promise that I'll adhere to Amazon's rules and trade.
[Why I chose FBA delivery?]
Just like in Japan or America, I'll be doing FBA delivery, our sales are bound to rise.
Also, since there are no delays in delivery, I'll be able to increase performance.
[Future]