翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/18 15:19:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

彼女のその渾名は知っています!【人名】は頻繁に【人名】をからかったり頼ったりしていますね。一番付き合いが長いですし、本当に気の置けない仲なんでしょうね。
【人名】は何度も【人名】に【~~】と言っていますねw言い過ぎて彼女からうざがられていましたがw
あと何と言うか…、彼女が【人名A】や【人名B】と騒いでいる時は仲の良い友人同士なんだなと微笑ましくなりますが、彼女と【人名C】の場合は熟年夫婦のように感じませんか?
騒いだりしなくても、一緒にいるのが当たり前な彼女らの関係が大好きです!

英語

I know that nickname given to her! 【人名】is frequently mocking 【人名】or relying on. They have known each other so long so they really have an easy relationship.
【人名】is repeatedly telling 【人名】as 【~~】. Sometimes she has felt lousy of too many reiteration.
Well, what should I say; when she is with 【人名A】 and 【人名B】 on a spree, it looks like they are very good friends, but when she is with 【人名C】, don’t you think they look like the middle aged couple.
I like their relations like they are together on a routine basis even without on a spree!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 【 】内は訳さないで大丈夫です。