翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/17 18:52:03
英語
Many thanks for your email, apologies for the slight delay in replying.
As you know, we are a very new, small company and so the amount we can invest in PR and marketing is small.
Can you give us any advice on an approximate amount of investment required for PR, trunk shows etc?
Any advice you can give us would be gratefully received!
日本語
メールありがとうございます。返信が遅くなってしまってすいません。
ご存知のように、我々は非常に新しい小さな会社ですので、PRとマーケティングに投資できる額は少ないです。
PRやトランクショーなどに必要な投資の概算総額についてアドバイスをいただけないでしょうか?
どんなアドバイスでもいただけると幸いです。