Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/14 03:48:21

日本語

フランス
こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
私は残念ながらほとんどフランス語が話すことはできませんが文章のやりとりは
できますのでご了承ください。
私ができることを全力でサポートします。

伝票番号が間違っているとのことですが再度確認しましたが
間違いはなさそうです。
念の為、証拠の配達伝票控えをお送りしますのでご確認をお願い致します(添付有)

フランス語

Bonjour,

Je vous remercie de m'avoir contacté. Malheureusement, je ne peux presque pas parler français. Je peux néanmoins correspondre avec vous. J'espère que cela vous conviendra.

Je ferai de mon mieux pour vous aider.

Vous avez indiqué que le numéro de suivi était inexacte. J'ai donc vérifié à nouveau la référence mais il semblerait qu'il n'y ait pas d'erreur.

Pour vous le confirmer, je vous enverrai comme preuve un duplicata de l'avis de réception.
Je vous remercie de bien vouloir vérifier la référence (voir pièce-jointe).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません