翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/11 22:24:18

rieko
rieko 53 HSK5級を持っていて、翻訳の実績はまだありませんが、ある団体にボランティ...
中国語(簡体字)

泰祉:
1、现发来收款对账单及历史交易记录明细表,请打开附件查看核对,如有误,请及时联系;
2、7月11日的订单中的第8项在第1项的店家也有出售,故可以在同一店家一并购买,在我的Excel表格里已调至第2项,请泰祉查看是否可以?
3、6月26日的货物国内邮费100(喜芬妮家居服高贵丝柔仿真丝长袖女士睡衣套装三件套邮费共60),EMS国际邮费414元已在对账单中注明;
4、以后的订单请按照我表格中的货单格式填写,
5、今天晚上我会尽早使用SKYPE

日本語

泰祉さんへ
1.今支払い伝票と買い物履歴の記録明細表を送りましたので、添付ファイルを開いてチェックしてください。もし間違いがありましたら、すぐにご連絡ください。
2.7月11日の注文書の第8項に第1項の店での販売がありましたが、同じ店での買い物でしたら、私のエクセルの表の第2項に取り出してありますが、泰祉さんが調べてくださいませんか?
3.6月26日の商品の国内郵送費100元(シフォンの女性用の部屋着、高級で柔らかいシルクタッチの長袖婦人パジャマ、スーツ三着の郵送費全部で60元)、EMS国際郵送費414元は伝票に明記されています。
4.今後の注文は私の表の中の商品注文書式に基づいて記入してください。
5.今晩できるだけ早くスカイプを使います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません