翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2013/07/10 14:47:07

blub91
blub91 62 National University of Singapore
日本語

届いたという知らせを聞いてとても嬉しいです
仕事が忙しかったのですか?
もう既に何種類か試したんですか?今回は量が多かったので、太らないようにしないと、ですね。でも甘いものは、疲れを取りますからね!
チーズケーキ味を喜んでくれてありがとう。多分冷蔵庫で冷やすとまた違った楽しみができるかもです。
キットカットは外観からしてとても美味しそうでした。甘酸っぱい感じがします。
コロンは日本では有名です。どんなお菓子でも抹茶味は私もとても好きです。チョコが欲しかったんですね。また探しておきます。

英語

I am pleased to know that the items have arrived at your place.
Were you busy at work?
How many types have you tried already? This time round the amount might be a lot, so do avoid excessive eating! Though I have to agree that sweet stuffs like deserts can bring your fatigue away.
Also, thanks for liking the cheese cake too. You may wan to try re-refrigerating it, as it brings out a new different flavor!
Kit-Kat looks absolutely delicious just from the packaging alone. It had a sweetish and sour taste.
Colon is very famous in Japan. To me, every sweets taste good as long as it is of maccha(green tea) flavor. In the meantime, I will try to look for the chocolate that you previously mentioned!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できれば早めのご対応を頂けると嬉しいです!