Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/10 13:59:31

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

私が販売する剃刀は、日本の大阪の剃刀専門店に頼まれて販売しています

剃刀専門店は10年前に閉店したが、奇跡的に在庫が残されていました。

日本ではドイツ製の剃刀はよく売れたが、スペイン製は人気がなかったので、そのまま売れずに残されていたのです。

日本ではレプリカを製造することは法律で禁じられているので、私の販売する剃刀はすべて本物です。

スペイン製の黒い柄の剃刀は、今のところ在庫が残り1本です

私はあなたに$50のディスカウントをサービスしますので、
どうかご理解のほどよろしくお願いします

英語

Razors I sell is from razor specialty store in Osaka, Japan.

Then razor shop was closed 10 years ago, but the stock has been left miraculously.

Razor made ​​in Germany sold well in Japan, while those made ​​in Spain were not so popular. Then the stock was left without being sold out.

Replica is prohibited by law in Japan, so razors I sell are all genuine.

Razor with black handle is made in Spain​​, and only one remains in stock now.

I could provide you a discount of $ 50 off.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません