翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/03/21 20:23:17
日本語
密閉された製品には、放射能の影響は全くありません。日本の総理大臣もそう言ってます。しかし、不安に思う購入者にいくら言っても信用しないでしょう。残念ながら。
時間がたてば、購入者も気にしなくなると思います。私自身としては、すでに製品となり密閉された商品が一番安全だと思っています。時間がたてば、また購入者が増えると思います。私も少し我慢します。頑張りましょう。
英語
The product sealed up doesn't have effect of the radiation at all.
Japan's premier also says so.
However, the buyers are likely not to trust it no matter how much we tell them who thinks it to be feel uneasy. Unfortunately.
I think the buyers will not worry about that if time passes.
I think it has already become a product and the commodity sealed up is the safest.
If the time passes, I think the buyers increase again.
I also endure it a little longer. Let's do our best.