Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/07/04 14:36:33

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

Aから発送連絡がありましたが、私はまだ商品を受け取っていません。Bにトラッキングナンバーを尋ねても返事がありません。Bが本当に商品を発送したのかどうかを知りたいです。もしBが商品を発送しておらず、在庫がないのなら、返金を要求します。

英語

I received a shipment notice from A but I still have not received the item. I asked B for the tracking number but he has not replied. I want to know if B really did send the item. If B did not send the item and there is no stock, I request a refund.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 51 MD, PhD
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/04 16:41:14

元の翻訳
I received a shipment notice from A but I still have not received the item. I asked B for the tracking number but he has not replied. I want to know if B really did send the item. If B did not send the item and there is no stock, I request a refund.

修正後
I received a shipment notice from A but I still have not received the item. I asked B for the tracking number but he has not replied. I want to know if B really did send the item. If B did not send the item and there is no stock, I will request a refund.

コメントを追加