翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2011/03/20 10:54:22
英語
10) I discovered, while crawling inside of collapsed newspaper offices and other offices with a lot of paper, that paper does not compact. Large voids are found surrounding stacks of paper. Spread the word and save someone's life... The Entire world is experiencing natural calamities so be prepared! "We are but angels with one wing, it takes two to fly"
日本語
10)私が崩壊した新聞社のオフィスや書類が積み上げられたオフィスに潜り込んだとき、紙は圧縮されないことに気が付きました。積み上げられた紙の脇には、大きな空間が形成されていました。これらのことを世界に広めて、だれかの命を救ってください。世界では自然災害が頻発しているのだから、それに備えなくてはなりません。「私たちは羽が一枚しかない天使です。あなたの羽の助け無しでは飛ぶことはできません。(We are but angels with one wing, it takes two to fly)。」
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
震災関連