Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/07/03 14:47:14

cherryontherocks
cherryontherocks 53 Hello, English is my second langua...
英語

In addition to having our booth at the venue we also took an opportunity to present our product during the startup pitching session. We were also very grateful for an invitation to a networking breakfast with our peers and ICT experts from KPMG and other companies.

We were flattered by the positive feedback that Conyac got from the attendees and we also identified some product features we could adjust for European business needs. We will continue delivering best possible translation experience for our users > worldwide!

タイ語

นอกจากที่เราได้มีการตั้งซุ้มที่งานแล้วนั้น เราก็ยังมีโอกาสในการนำเสนอผลิตภัณฑ์ของเราระหว่างช่วงแนะนำองค์กรณ์ และเรารู้สึกซาบซึ้งมากที่ได้รับเชิญร่วมรับประทานอาหารเช้าพร้อมกับเพื่อนๆและผู้เชี่ยวชาญด้าน ICT หลายท่านจาก KPMG และจากบริษัทอื่นๆ

เรารู้สึกภูมิใจจากคำติชมด้านบวกที่ Conyac ได้รับจากผู้เข้าร่วมงานและเราก็ยังได้ค้นพบบางจุดของผลิตภัณท์บางตัวที่เราสามารถปรับปรุงเพื่อความต้องการทางธุรกิจของทางยุโรป เราจะเดินหน้านำประสบการณ์การแปลที่ดีที่สุดให้กับผู้ใช้ทั่วโลกของเรา!

レビュー ( 1 )

alitrans11はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/19 11:33:50

Excellent! :)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加