Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 中国語(簡体字) )

評価: 46 / 1 Review / 2013/07/03 10:29:55

ping
ping 46 Hi! ^^ My name is ping I can help...
英語

Taking Social Translation to Europe: Conyac at ICT Spring in Luxembourg

Conyac team has just returned from Luxembourg, where we attended the ICT Spring Conference. At the 2-day event we learned about the latest ICT technologies and solutions, listened to inspiring keynotes, met many potential partners and introduced Conyac to the European market.

Luxembourg Trade and Investment Office in Tokyo invited us to attend the conference along with 9 other Japanese startups. Our Japanese group was warmly welcomed by members of the Luxembourg Consulate in Tokyo, Japanese Embassy in Luxembourg, government officials, financial experts and local business leaders.

中国語(簡体字)

#1以欧洲社会翻译:Conyac在ICT春季在卢森堡Cony的。。

以欧洲社会翻译:Conyac在ICT春季在卢森堡

Conyac队刚刚从卢森堡返回,我们在那里参加ICT春季会议。在为期2天的活动中,我们了解到的最新ICT技术和解决方案,听取了鼓舞人心的主题演讲,会见了许多潜在的合作伙伴,并介绍了Conyac到欧洲市场。

卢森堡贸易暨投资办事处在东京邀请我们参加会议,连同其他9日本初创。热烈欢迎我们的日本组在卢森堡驻东京成员,日本驻华大使馆在卢森堡,政府官员,金融专家和本地商界领袖组成。

レビュー ( 1 )

tandl 53
tandlはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/12/17 22:07:15

元の翻訳
#1以欧洲翻译:Conyac在ICT春季在卢森堡Cony的。。

以欧洲社会翻译:Conyac在ICT春季在卢森堡

Conyac队刚刚从卢森堡返回,我们在那里参加ICT春季会议。在为期2天的活动中,我们了解到的最新ICT技术和解决方案,听了鼓舞人心的主题演讲,会见了许多潜在的合作伙伴,并介绍了Conyac欧洲市场。

卢森堡贸易暨投资办事处在东京邀请我们参加会议,连同其他9日本初创热烈欢迎我们的日本组在卢森堡驻东京成员,日本驻大使馆在卢森堡,政府官员,金融专家和地商界领袖组成

修正後
交网络翻译带到欧洲:Conyac在卢森堡春季ICT

Conyac队刚刚从卢森堡参加ICT春季会议回来。在为期2天的活动中,我们了解到的最新ICT技术和解决方案,听了鼓舞人心的主题演讲,会见了许多潜在的合作伙伴,并Conyac介绍给了欧洲市场。

我们和另外9家日本创业公司是受设在东京的卢森堡贸易暨投资办事处邀请参加回忆的。日本团队收到了来自卢森堡驻东京领事馆,日本驻卢森堡大使馆政府官员金融专家和地商界领袖的热烈欢迎

Wording needs improvement. Not so fluent in native Chinese sense.

コメントを追加