翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/07/02 15:42:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

彼はいつも長時間働いているように見える。長時間働かなくてもよくなるように、他の人が彼をうまくサポートできるような体制にできると良いかもしれません。それは例えばデプロイメントの作業や、コードの品質の管理といった仕事です。

英語

It seems that he is always working for a long time. In order not to work for a long time, it might be a good idea to create a system where others support him efficiently. For example, it is a work of development and control of code quality.

レビュー ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/07/02 16:28:00

In order not to work for a long time,
これでは働かないためにですので、In order not to have to work for a long time,
と、have to をいれて、働かなくてもいい、という意味をださねばなりません。

it might be a good idea to create a system where others support him efficiently. For example, it is a work of development and control of code quality.

For example 以下のところ it が主語なら development or control です。

コメントを追加