Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/07/01 15:46:48

rie0315
rie0315 61
英語

・Political problems. Chinese law can sometimes pose problems for companies hoping to expand overseas. As Tencent learned in February, for example, China’s requirement that all Chinese companies use maps that claim all disputed territory as Chinese isn’t something that goes over well in Vietnam (which also claims some of that same territory). But to remove the offending bits of the map would violate Chinese law. Some companies prefer to avoid these kinds of issues entirely by staying within China, where there’s only one political position you need to worry about.

日本語

・政治的な問題。中国の法律は、海外進出をしようとしている企業に問題をもたらすことがある。Tencentが2月に経験した例では、中国政府は係争中の領土を中国のものと主張した地図を使用することを中国企業に求めているが、ベトナムではこの地図が受け入れられなかった(ベトナムも同じ領域の領有権を主張しているからだ)。しかし、地図上の問題の部分を取り除くということは、中国の法を犯すことになる。配慮すべき政治的立場が1つしかない中国国内に留まることで、これらの問題を避けようとする企業もある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/chinese-internet-companies-expand-overseas/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。