翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/06/29 21:55:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 56 アメリカで12年過ごし、現在は日本で応用言語学の博士後期課程で勉強中。 ...
日本語

いつもお世話になります。
前回の注文分は梱包をとても丁寧にして頂きありがとうございました。

ただし、Aにつきましては残念ながら到着時に破損していましたので、代替品を送ってください。
添付画像をご確認ください。

また、BとCとDの三台と、前々回の注文分で破損したD、E、Fの代替品も未だに受け取っておりませんので、
早急に配送してください。

今回は以下のアイテムを注文します。

G
H

前回同様、値引きを希望します。インボイスを送ってください。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you very much for carefully packing the last order.

However, I have to inquire you about item A since it was broken when it arrived. Would be so kind to send an alternative?
Please see the attached file for a picture.

Also, I have still not recieved items B, C and D, and the alternative items for D, E, and F that were broken from the second to last order so if you could please send those as soon as possible.

I would also like to order the following items.

G
H

I would appreciate it if I could get an discount as I did last time. Please send me an invoice.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません