翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/06/28 17:54:15

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語


第1期販売は建築条件付き分譲地とし、提供する住宅は36区画ともホームエネルギーマネジメントシステム(HEMS)、EV・PHV用充電器、「エコキュート」等の高効率給湯機、太陽光発電システムなどを標準装備したスマートハウス。街区は各戸に「まちなみガイドライン」に従った統一外構を採用し、幹線道路沿いの街路樹とともに豊富な植栽で街を彩る。第2期は2014年春までに、最終の第3期は2014年秋までに発売する予定。

英語

The first sales period will offer, depending on the construction, 36 residential lots with smart homes standardly equipped with Home Energy Management Systems (HEMS), electric vehicle (EV)/plug-in hybrid electric vehicle (PHV) charging facilities, Eco-cute, etc. hot-water supply systems, solar power generation facilities, and other such features. Every house in the land blocks will adopt exteriors that comply with the "Machinami Guidelines" and be situated along a main road colored by abundant roadside greenery. Sales are planned up until the second sales period in the spring of 2014 and the final period in the fall of 2014.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: I'm looking for a quick draft translation.

This is an automotive news article.

If the English sentence feels a bit long winded, feel free to split them into 2 or 3 sentences.

Please remove quotes from vehicle names for the English translation. Cheers.

For reference: http://www.insideline.com/car-news/