Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/06/28 17:33:44

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語

トヨタホームなど、仙台でスマートハウスの分譲開始…太陽光発電やEV・PHV用充電器など完備

トヨタホームとトヨタホームとうほくは6月29日から、仙台市若林区荒井東地区でスマートハウスの分譲を開始すると発表した。

両社は、これまで培った省エネルギーのノウハウとオールトヨタの先進技術を取り入れたスマートハウスを提供し、東日本大震災からの復興を目指す荒井東地区の街づくりを後押しする。

英語

TOYOTA HOME, etc. Commence Lot Sales of "Smart Houses" in Sendai -- Equipped with solar power generation, EVs, PHVs

TOYOTA HOME and TOYOTA HOME TOHOKU announced that from June 29 they will commence lot sales of "smart houses" in Sendai city's Wakabayashi-ku, Araihigashi district.

Smart houses that adopt the energy-conservation expertise and "All Toyota" advanced technology cultivated by the two companies aim to support recovery from the Great East Japan Earthquake in rebuilding the Araihigashi district.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: I'm looking for a quick draft translation.

This is an automotive news article.

If the English sentence feels a bit long winded, feel free to split them into 2 or 3 sentences.

Please remove quotes from vehicle names for the English translation. Cheers.

For reference: http://www.insideline.com/car-news/