翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/27 18:44:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

荷物ですが、先ほど配達会社に確認しました所、

荷受人の氏名(会社名)欄が空白のため、税関を通過できず止まっているとのことです。

こちらに運送会社より税関で止まっている連絡がなかったため確認出来ませんでした。

取り急ぎ、再度弊社の氏名、住所、商品内容物の説明をし、税関の審査にかけてもらうよう

先ほどお願いいたしました。

通過次第、弊社へ配送するとのことです。

おそらく、2日から3日位で弊社に届くかと思います。

宜しくおねがいいたします。

英語

Regarding the item, I inquired to the delivery company.

They told that the item has been on hold at the customs because the recipient name (our company) was not filled into the document submitted.

We have not confirmed because the delivery company did not inform us about.


We have immediately informed our company name, address and the description of the item, and requested them to expedite the customs’ processing.

They told me that they will deliver the item once it is cleared at the customs.

I think that it will take two to three days for being delivered to our company.

Please have patient. Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません